Monday, February 18, 2013

B.A.P. - Rain Sound


B.A.P – 빗소리 (Bitsori / Rain Sound)
[영재]어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워 
[Youngjae] eo u-wo eo-u-wo u-wo eo-u-wo u-wo eo-u-wo
[용국]너란 여잔 혼란스러운 문답
[Yongguk] neo-ran yeo-jan hol-lan-seu-reo-un mun-dab
난 입을 다문다
nan ib-eul da-mun-da
사랑을 이별에 묻다
sa-rang-eul i-byeol-e mud-da
창밖엔 잊어버린 비바람이 분다
chang-bagg-en ij-eo-beo-rin bi-ba-ram-i bun-da
새벽에 듣는 라디오 소리엔 익숙한 음악들
sae-byeog-e deud-neun ra-di-o so-ri-en ig-sug-han eum-ag-deul
니 생각나기엔 딱 좋아
ni saeng-gag-na-gi-en ddag joh-a
비어있는 커피잔 두 개
bi-eo-iss-neun keo-pi-jan du-gae
니가 없는 자리, 난 외로움과 다투네
ni-ga eobs-neun ja-ri, nan we-ro-um-gwa da-tu-ne

[종업]혼자 길거리를 걷다
[Jongup] hon-ja gil-geo-ri-reul geon-da
자주 가던 카페, 영화관을 본다
ja-ju ga-deon ka-pe, yeong-hwa-gwan-eul bon-da

[용국]나조차 추억에 잠기는데 넌 어떨까?
[Yongguk] na-jo-cha chu-eog-e jam-gi-neun-de neon eo-ddeol-gga?
이 날씨, 온기, 스치는 바람까지도 기억이 날까?
i nal-ssi, on-gi, seu-chi-neun ba-ram-gga-ji-do gi-eog-i nal-gga?
그저 지나간 흑백필름처럼 잊혀질 사람
geu-jeo ji-na-gan heug-baeg-pil-leum-cheo-reom ij-hyeo-jil sa-ram
아직도 널 그리워하다 난 잠이 들어
a-jig-do neol geu-ri-wo-ha-da nan jam-i deur-eo
비 내리는 밤, 오늘은 난 잠 못 이뤄
bi nae-ri-neun bam, o-neur-eun nan jam mot i-rwo

[영재]이 빗소리가 니 목소린지 
[Youngjae] i bit-so-ri-ga ni mog-so-rin-ji
날 부르는 소린지 나만 널 생각하니?
nal bu-reu-neun so-rin-ji na-man neol saeng-gag-ha-ni?
[대현]이 비가 나를 위로해줄까
[Daehyun] i bi-ga na-reul wi-ro-hae-jul-gga
이런 내 맘을 알까? 자꾸 니가 생각나 

i-reon nae mam-eul al-gga? ja-ggu ni-ga saeng-gag-na

[영재]어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워
[Youngjae] eo u-wo eo-u-wo u-wo eo-u-wo u-wo eo-u-wo
[힘찬](널 연필로 그려보다 내리는 빗물이란 지우개로 지워본다.)
[Himchan] (neol yeon-pil-lo geu-ryeo-bo-da nae-ri-neun bit-mur-i-ran ji-u-gae-ro ji-wo-bon-da.)
[영재]어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워
[Youngjae] eo u-wo eo-u-wo u-wo eo-u-wo u-wo eo-u-wo
[힘찬](널 오늘도 그려본다, 내가 널 지울 수 있을까?)
[Himchan] (neol o-neul-do geu-ryeo-bon-da, nae-ga neol ji-ul su iss-eul-gga?

[젤로]새빨간 우산 
[Zelo] sae-bbal-gan u-san
축축이 젖은 옷과 운동화
chug-chug-i jeoj-eun ut-gwa un-dong-hwa
보일러를 껐다 켰다 
bo-il-leo-reul ggeoss-da kyeoss-da
뭘 해도 마르지 않아
mwol hae-do ma-reu-ji anh-a
그게 내 맘인지 아닌지 
geu-ge nae mam-in-ji a-nin-ji
혼란스러운 문답
hol-lan-seu-reo-un mun-dab
  
비 내리던 날, 너에게 반해서
bi nae-ri-deon nal, neo-e-ge ban-hae-seo
우린 서로를 참 많이도 사랑했어 
u-rin seo-ro-reul cham mah-i-do sa-rang-haess-eo
(굳이 애써) 그럴 필요 없었던 것만 같아서 
(gud-i ae-sseo) geu-reol pil-yo eobs-eott-deon geot-man gat-a-seo
막 맘이 아퍼(맘이 아퍼)
mag mam-i a-peo (mam-i a-peo)
([힘찬]맨 처음부터 내 왼쪽 가슴에 널 안고 진하게 남겨)
([Himchan] maen cheo-eum-bu-teo nae wen-jjog ga-seum-e neol an-go jin-ha-ge nam-gyeo)
[젤로]지금은 깊숙이 박혀버린 파편처럼 남아서
[Zelo] ji-geum-eun gip=sug-i bag-gyeo-beo-rin pa-pyeon-cheo-reom nam-a-seo
넌 나를 끌어당겨
neon na-reul ggeur-eo-dang-gyeo
너 없이도 살 수 있단 거짓말해버린 것 같아 맘을 버리지만
neo eobs-i-do sal su itt-dan geo-jit-mal-hae-geo-rin geot gat-a mam-eul beo-ri-ji-man
아직도 널 그리워하다 난 잠이 들어
a-jig-do neol geu-ri-wo-ha-da nan jam-i deur-eo
비 내리는 밤, 오늘은 난 잠 못 이뤄
bi nae-ri-neun bam, o-neur-eun nan jam mot i-rwo
  
[영재]이 빗소리가 니 목소린지 
[Youngjae] i bit-so-ri-ga ni mog-so-rin-ji
날 부르는 소린지 나만 널 생각하니
nal bu-reu-neun so-rin-ji na-man neol saeng-gag-ha-ni
[대현]이 비가 나를 위로해줄까
[Daehyun] i bi-ga na-reul wi-ro-hae-jul-gga
이런 내 맘을 알까 자꾸 니가 생각나 
i-reon nae mam-eul al-gga ja-ggu ni-ga saeng-gag-na
  
[영재]하늘아 날 도와줘
[Youngjae] ha-neur-a nal do-oa-jwo
이 비를 좀 멈춰줘
i bi-reul jon meom-chwo-jwo
[대현]그 애를 잊을 수 있게 Oh No
[Daehyun] geu ae-reul ij-eul su itt-ge Oh No


[영재]이 빗소리가 니 목소린지 
[Youngjae] i bit-so-ri-ga ni mog-so-rin-ji
날 부르는 소린지 나만 널 생각하니 
nal bu-reu-neun so-rin-ji na-man neol saeng-gag-ha-ni
[대현]이 비가 나를 위로해줄까
[Daehyun] i bi-ga na-reul wi-ro-hae-jul-gga
이런 내 맘을 알까 자꾸 니가 생각나 
i-reon nae mam-eul al-gga ja-ggu ni-ga saeng-gag-na 

[영재]어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워
[Youngjae] eo u-wo eo-u-wo u-wo eo-u-wo u-wo eo-u-wo
[용국]창 밖에 울리는 빗소리
[Yongguk] chang bagg-e ul0ri0neun bit-so-ri
생각이 나, 우리의 기억이
saeng-gag-i na, u-ri-eui gi-eog-i
I cant leave without u girl
I cant leave without u girl
비 내리는 날이면 그리워, 너와의 입맞춤
bi nae-ri-neun nar-i-myeon geu-ri-wo, neo-wa-eui ib-maj-chum
[영재]어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워
[Youngjae] eo u-wo eo-u-wo u-wo eo-u-wo u-wo eo-u-wo
[용국]창 밖에 울리는 빗소리
[Yongguk] chang bagg-e ul-li-neun bot-so-ri
생각이 나, 우리의 기억이
saeng-gag-i-na, u-ri-eui gi-eog-i
I cant leave without u girl
I cant leave without u girl
비 내리는 날이면 언제든 너와 마주치는걸
bi nae-ri-neun nar-i-myeon eon-je-deun neo-wa ma-ju-chi-neun-geol

Translation
A girl like you is such a confusing set of questions and answers

So I shut my mouth
I bury love inside the farewell
Outside the window, the forgotten rain and wind blows
In the wee hours of the night, I hear familiar songs from the radio
It’s perfect for thinking about you
There are two empty cups of coffee
In this place without you, I fight with loneliness

I walk alone on the streets

I go to the cafe I used to go a lot, I go watch a movie


I lock even myself in the memories, how about you?

This weather, this temperature, this passing wind, will I remember it?
A person to be forgotten like a passing by black and white film
I still miss you as I fall asleep
But on this a rainy night, I cannot fall asleep

* Is this sound of the rain, your voice?

Is this a sound that calls to me? Am I the only one thinking of you?
Will this rain comfort me?
Do you know how I feel? I keep thinking of you

(I draw you with a pencil, I erase you with an eraser that is the falling rain)

(I draw you out again today, will I be able to erase you?)

A bright red umbrella

Wet and drenched clothes and sneakers
I turn off and turn on the boiler
Whatever I do, it doesn’t dry
Is that how I feel or is it not?
A confusing set of questions and answers

On a rainy day, I fell for you

We used to love each other so much
It didn’t seem like we had to do this
So my heart hurts so much (heart hurts)
(From the beginning, I held you in the left side of my heart and you thickly remain)
Now you remain as a broken fragment that’s deeply engraved inside
You pull me in
I think I lied when I said I could live without you
I throw away my feelings but I still miss you as I fall asleep
But on this a rainy night, I cannot fall asleep

* Is this sound of the rain, your voice?

Is this a sound that calls to me? Am I the only one thinking of you?
Will this rain comfort me?
Do you know how I feel? I keep thinking of you

Dear sky, please help me

Please stop this rain
So that I can forget her, oh no

* Is this sound of the rain, your voice?

Is this a sound that calls to me? Am I the only one thinking of you?
Will this rain comfort me?
Do you know how I feel? I keep thinking of you

Outside the window, the sound of the rain rings

I remember the memories of us
I can’t live without you girl
On rainy days, I miss you and our kiss
Outside the window, the sound of the rain rings
I remember the memories of us
I can’t live without you girl
On rainy days, I always run into you

  
Hangeul: music.daum.net
Translation: pop!gasa

No comments:

There was an error in this gadget